Parašat hašavua CHAJEJ SARA (Gn 23,1-25,18)

Parašat hašavua CHAJEJ SARA (Gn 23,1-25,18) 4.95/5 (99.00%) 20 ohodnocení

23,2  לספד לשרה ולבכתה – naříkat nad Sárou a oplakávat ji.

MACHPELA
Jeskyně Machpela místo posledního odpočinku patriarchů

1 toraV originálním hebrejském textu Tóry ve slově „לבכתה – oplakávat ji“ se vždy píše písmeno „כ – kaf“ mnohem menší než ostatní písmena. Jako by toto písmeno „כ“ nemělo ve slově co pohledávat. Midraš uvádí, že Abraham měl také dceru (Tóra uvádí pouze Abrahamovy syny), která se jmenovala בכל – Bakol. Midraš to vydedukoval z verše 24,1: ….וה‘ ברך את אברהם בכל – ….a Hospodin požehnal Abrahamovi בכל – Bakol. Abrahamovo požehnání byla dcera, která se jmenovala Bakol. Tato dcera Bakol zemřela společně se Sárou. Proto když čteme slovo „לבכתה“ bez onoho malého „כ“, tak slovo vypadá takto: „לבתה – pro její dceru“. Tedy celé to bude znít: „…naříkat nad Sárou a její dcerou“. (Podle díla Druš Šmuel)


24,1

וה‘ ברך את אברהם בכל – A Hospodin požehnal Abrahamovi ve všem.

Opravdový spravedlivý – cadik se nemodlí a neprosí pouze za sebe, ale za všechny. Pokud je však takový spravedlivý požehnán, nepovažuje to za požehnání, pokud nejsou společně s ním také požehnáni ostatní. Pokud Hospodin chce požehnat ze svých nebeských výšin spravedlivého-cadika, tak díky zásluhám tohoto spravedlivého se Boží požehnání dostává i ostatním lidem. To je racionál biblického verše וה‘ ברך את אברהם בכל. Hospodin požehnal Abrahama takovým způsobem, že společně s ním požehnal všechny a vše. Teprve poté, kdy vše bylo Všemohoucím díky Abrahamovi požehnáno, považoval Abraham toto Boží požehnání za své. (Podle díla קדושת לוי rabi Levi Jicchaka z Beričeva, 1740-1809)

24,29

וירץ לבן אל האיש – Lában běžel k tomu muži (k Abrahamovu služebníku damašskému Eliezerovi). Lában byl bratr Rivky a nebyl zrovna nejčestnějším a beúhonným mužem. Komentátor Raši vysvětluje, proč Lában běžel za Eliezerem. Když totiž Lában uviděl na Rivce zlatý nosní kroužek, který jí Eliezer daroval, pomyslel si , že to jistě musí být bohatý muž a začal mu jeho majetek závidět.

24,31

ואנכי פניתי הבית – vždyť jsem uklidil (dosl. vyklidil) dům. Komentátor Raši to vysvětluje, že Rivčin bratr Lában vyklidil dům od idolů. Pražský rabín Ješajáhú Horowitz (asi 1565-1630 v Tiberiasu) cituje ve svém komentáři Rašiho z 29. verše, že si Lában pomyslel, že to jistě musí být bohatý muž… Tak se chovají všichni takoví Lábanové. Pro pár zlaťáků jsou ochotni se zříci i své modloslužby.

Také dnes je nemalý počet lidí podobných biblickému Lábanovi, kteří za materiální výhody či úplatky jsou ochotni se zříci svého přesvědčení, své víry.