Paraša VAJEŠEV (Gn 37,1 – 40,23)

Paraša VAJEŠEV (Gn 37,1 – 40,23) 5.00/5 (100.00%) 8 ohodnocení

1-tora37,3
וישראל אהב את יוסף מכל בניו כי בן-זכונים הוא לו ועשה לו כותונת פסים.
„Izrael miloval Josefa ze všech svých synů nejvíce, vždyť to byl syn jeho stáří. Proto mu udělal pestře tkanou suknici.“ – (כותונת פסים-kutonet pasim).
S כותונת פסים se setkáváme v 2S 13,18-19: „Támar měla na sobě pestře tkanou suknici, takové řízy totiž oblékaly královské dcery panny“. Nejstarší forma slova je sumerská gida (gada, gad)-pestrobarevná suknice. Poté přešlo slovo do akkadštiny ve formě kitu (len), kitinnu (látka) a kátanu (lněný nebo vlněný oblek). Odtud pak v hebrejštině kutonet. Mnohoberevné oděvy patřily do garderóby egyptských a mezopotámských princů a vysokých úředníků, tedy byly to oděvy vládnoucí vrstvy.

V tomto historickém kontextu můžeme předpokládat, že se nejednalo pouze o velkou otcovskou lásku, ale o určité nadřazené postavení Josefa mezi jeho bratry, soudě podle pestrobarevné suknice. Jistě jeho bratři těžce nesli, že mají nad sebou velice mladého, teprve 17 letého otcova miláčka, který pak Jákobovi vypráví o tom, co jeho bratři dělali, jak se chovali atp.
37, 3
…vždyť to byl syn jeho stáří כי בן זקונים הוא לו ….
Baal ha-Turim (t.j. Jakob ben Ašer, 1269-1343) říkal, že slovo „זקונים“ je zkratka slov:
זרעים, קדושים, נשים, ישועות (נזיקין), מועד, Tím nám chce verš říci, že se Josef učil od otce tyto oddíly Mišny.

37,36
והמדנים מכרו אתו אל מצרים – A Midjánci ho prodali do Egypta
Závist bratrů zapříčinila, že Josef byl prodán jako otrok do Egypta, a stejná závist později také zapříčinila, že sami synové Izraele se stali otroky v Egyptě. Egypťané jim záviděli jejich početnost a sílu. Faraon říká svému lidu: „Hle, izraelský lid je očetnější a zdatnější než my“(Ex 1,9). Proto Židy zotročují, utiskují a mučí ve všech zemích galutu. Ve většině případů všechno zlo, které nežidé činí synům Izraele vychází z jejich závisti.
(Podle francouzského rabína Chizkiji ben Manoacha, zavného Chizkuni (asi 1250 – asi 1310)

39,9
וחטאתי לאלהים“ – a hřešil proti Bohu.“ Komentátor Raši (1040-1105) uvádí k těmto slovům Tóry, že již jednou z micvot (přikázání) Noemových potomků byl zákaz cizoložství – איסור עריות
Pokud se jedná o zákaz cizoložství, poruší ho vždy dva lidé. Proto měla Josefova slova znít „a zhřešili jsme proti Bohu – „וחטאנו לאלהים. Josef to však říká v jednotném čísle, protože ji ani náznakem, ani slovem a ani použitím množného čísla nechtěl, aby byl s Potífarovou ženou spojován. (Podle polského rabína Bunema z Przysuchy, 1765-1827)

Připomeňme, že v úterý večer 16. prosince zahajujeme zapálením prvního chanukového světla (svíčky) náš osmidenní svátek CHANUKA.